Ministro da Educação comete novos erros de português

O ministro da Educação, Abraham Weintraub, novamente tropeçou no português, nesta segunda-feira (17),  ao fazer um post engraçadinho no Twitter. Depois de escrever “imprecionante”, assim mesmo com “c”, no início de janeiro, Weintraub agora trocou o “onde” pelo “aonde”. Weintraub perguntou, pelo Twitter de dentro de um avião “Aonde está a pompa e a liturgia do cargo? Na poltrona 16A…(sic)”.

Como se sabe,  a junção da preposição “A” com o advérbio “onde”, indica movimento. Como o ministro queria dizer que estava na poltrona 16A, portanto um lugar fixo, o correto seria escrever “onde”. Se ele estivesse se referindo, por exemplo, para “aonde” vai o avião, aí o uso da palavra seria correto.

O ministro tropeçou também na concordância verbal. O verbo estar está no singular quando ele deveria concordar com “pompa” e a “Liturgia”, portanto no plural. A frase correta então seria: “Onde estão a pompa e a liturgia do cargo? Na poltrona 16A…”. (Fórum).

 

1 COMENTÁRIO

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui